German Translations

                                   bullet point  our team    |    bullet point   Clients    |    bullet point   contact us                      German | english

   
   Terms  &  Conditions



bullet point home 

bullet point translations 

  bullet point legal &
financial
translations  


  bullet point

interpreting


We offer

translations

interpreting

certified
translations

proof-reading

transcriptions

 


We offer translations from

  German
into English

  English
into German

plus

  French, Spanish,
Italian, Dutch
into
English & German

for further language
combinations, please enquire

 

 


We offer expertise in

legal & business
interpreting

legal
translations

financial
translations

commercial
translations

medical
translations

technical
translations

marketing
translations

academic
translations

 

 


We offer expertise in

Banking & Finance

Capital Markets

Corporate / M&A

Crime

Employment

Energy & Utilities

Environment & Planning

EU / Competition

Family & Private Clients

Insurance &
Re-insurance

Intellectual Property

International Law & Trade

Investment Management

IT & Communications

Litigation & Dispute Resolution

Patents

Product Risk & Liability

Projects

Real Estate & Construction

Restructuring & Insolvency

Tax

Transport

 

 


We supply interpreters
for

Courts & Arbitration

Conferences

Fairs & Exhibitions

Focus Groups

Interviews

Meetings

Negotiations

Presentations

Press Conferences

Radio & Television

 

 


We offer

translations

interpreting

certified
translations

proof-reading

transcriptions

 


We offer translations from

  German
into English

  English
into German

plus

  French, Spanish,
Italian, Dutch
into
English & German

for further language
combinations, please enquire

 

 


We offer expertise in

legal & business
interpreting

legal
translations

financial
translations

commercial
translations

medical
translations

technical
translations

marketing
translations

academic
translations

 

 


We offer expertise in

Banking & Finance

Capital Markets

Corporate / M&A

Crime

Employment

Energy & Utilities

Environment & Planning

EU / Competition

Family & Private Clients

Insurance &
Re-insurance

Intellectual Property

International Law & Trade

Investment Management

IT & Communications

Litigation & Dispute Resolution

Patents

Product Risk & Liability

Projects

Real Estate & Construction

Restructuring & Insolvency

Tax

Transport

 

 


We supply interpreters
for

Courts & Arbitration

Conferences

Fairs & Exhibitions

Focus Groups

Interviews

Meetings

Negotiations

Presentations

Press Conferences

Radio & Television

 

 


We offer

translations

interpreting

certified
translations

proof-reading

transcriptions

 


We offer translations from

  German
into English

  English
into German

plus

  French, Spanish,
Italian, Dutch
into
English & German

for further language
combinations, please enquire

 

 


We offer expertise in

legal & business
interpreting

legal
translations

financial
translations

commercial
translations

medical
translations

technical
translations

marketing
translations

academic
translations

 

 


We offer expertise in

Banking & Finance

Capital Markets

Corporate / M&A

Crime

Employment

Energy & Utilities

Environment & Planning

EU / Competition

Family & Private Clients

Insurance &
Re-insurance

Intellectual Property

International Law & Trade

Investment Management

IT & Communications

Litigation & Dispute Resolution

Patents

Product Risk & Liability

Projects

Real Estate & Construction

Restructuring & Insolvency

Tax

Transport

 

 


We supply interpreters
for

Courts & Arbitration

Conferences

Fairs & Exhibitions

Focus Groups

Interviews

Meetings

Negotiations

Presentations

Press Conferences

Radio & Television

 

 


We offer

translations

interpreting

certified
translations

proof-reading

transcriptions

 


We offer translations from

  German
into English

  English
into German

plus

  French, Spanish,
Italian, Dutch
into
English & German

for further language
combinations, please enquire

 

 


We offer expertise in

legal & business
interpreting

legal
translations

financial
translations

commercial
translations

medical
translations

technical
translations

marketing
translations

academic
translations

 

 


We offer expertise in

Banking & Finance

Capital Markets

Corporate / M&A

Crime

Employment

Energy & Utilities

Environment & Planning

EU / Competition

Family & Private Clients

Insurance &
Re-insurance

Intellectual Property

International Law & Trade

Investment Management

IT & Communications

Litigation & Dispute Resolution

Patents

Product Risk & Liability

Projects

Real Estate & Construction

Restructuring & Insolvency

Tax

Transport

 

 


We offer translations from

  German
into English

  English
into German

plus

  French, Spanish,
Italian, Dutch
into
English & German

for further language
combinations, please enquire

 

 


We offer expertise in

legal & business
interpreting

legal
translations

financial
translations

commercial
translations

medical
translations

technical
translations

marketing
translations

academic
translations

 

 


We offer expertise in

Banking & Finance

Capital Markets

Corporate / M&A

Crime

Employment

Energy & Utilities

Environment & Planning

EU / Competition

Family & Private Clients

Insurance &
Re-insurance

Intellectual Property

International Law & Trade

Investment Management

IT & Communications

Litigation & Dispute Resolution

Patents

Product Risk & Liability

Projects

Real Estate & Construction

Restructuring & Insolvency

Tax

Transport

 

 

 

All estimates, quotations and services supplied or agreed to be supplied by or to Ute Decker, German Translation & Interpreting  Services are subject to the following Terms and Conditions.

T & C FOR THE PROVISION OF TRANSLATION SERVICES BY
German Translation & Interpreting Services

T & C FOR THE PROVISION OF INTERPRETING SERVICES BY
German Translation & Interpreting Services


T & C FOR THE PROVISION OF INTERPRETING & TRANSLATION SERVICES TO German Translation & Interpreting Services

 

TERMS & CONDITIONS FOR THE PROVISION
OF TRANSLATION SERVICES
BY German Translation & Interpreting Services

1. Acceptance of Terms and Conditions

(a) The headings in these Terms and Conditions are for convenience only and shall not affect their interpretation.

(b) All Contracts and transactions for the provision of interpreting services between German Translation & Interpreting  Services and its Clients whether verbally or in writing are subject to these Terms and Conditions which shall be deemed to be incorporated in any Contract between German Translation & Interpreting  Services and all or any Clients of German Translation & Interpreting  Services .

(c) These Terms and Conditions (together, if applicable, with any written Contract) shall constitute the whole agreement between German Translation & Interpreting  Services and any of its Clients and may not be modified or varied unless specifically accepted by German Translation & Interpreting  Services in writing. (German Translation & Interpreting  Services' obligation shall extend only to the Services specified or referred to in the Contract with the Client.)

(d) In the event of any conflict between these Terms and Conditions and the terms and conditions, if any, in any communication from the Client these Terms and Conditions shall prevail.

Confidentiality
The nature of the work performed and any information transmitted to German Translation & Interpreting  Services by Clients is confidential. German Translation & Interpreting  Services will not divulge or otherwise disclose such information to any person or third party other than authorized employees or authorized subcontractors of German Translation & Interpreting  Services whose job performance requires such acts, without the prior written consent of the Client. This provision will not apply to the extent German Translation & Interpreting  Services is required by law to divulge such information or to the extent such information is or becomes a matter of public knowledge other than by disclosure by German Translation & Interpreting  Services.

Payment Method
Payment methods are by either of the following methods. A.) by direct bank transfer into our German or English accounts B.) by cheque made out in pound sterling and in the name of Ute Decker. The Client will make payments to German Translation & Interpreting  Services for all agreed services on receipt of a valid invoice from German Translation & Interpreting  Services within 14 of receipt of this invoice. All late payments will be charged interest at the rate in accordance with the provisions of the Late Payment of Commercial Debts (Interest) Act 1998. The Client shall further be liable for all costs, including legal fees, incurred by German Translation & Interpreting  Services in collecting overdue payments.


Service Agreement
These Terms and Conditions constitute a legally binding agreement between the Client and German Translation & Interpreting  Services regarding services rendered or to be rendered by German Translation & Interpreting  Services. In the event of conflict with any communications, proposals, contracts, marketing materials, or agreements, these Terms and Conditions will control. Submission of source materials (as defined below) constitutes acceptance of all these Terms and Conditions.

Pricing and Delivery
German Translation & Interpreting  Services reserves the right to adjust pricing and/or delivery estimates upon receipt and evaluation of the final source materials to be translated. Clients are advised by German Translation & Interpreting  Services of the estimate of additional charges or change of delivery date before beginning billable work. No fixed quotation shall be deemed given by German Translation & Interpreting  Services until German Translation & Interpreting  Services has seen all the source material and has received firm instructions from the Client. An estimate shall not be considered contractually binding, but given for guidance or information only.
Any fee agreed for a translation which is found to present latent special difficulties of which neither party could be reasonably aware at the time of offer and acceptance shall be renegotiated, always provided that the circumstances are made known to the other party as soon as reasonably practical after they become apparent.


Client Specifications/Assistance
German Translation & Interpreting  Services will translate specialized terms by their usual and conventional meanings or according to specific client instructions, and otherwise make decisions based on German Service’s quality assurance process. All Source Materials will be legible and will be delivered to German Translation & Interpreting  Services in such format(s) and such time as German Translation & Interpreting  Services will specify. German Translation & Interpreting  Services will not be responsible for delay in delivery due to failure to deliver any Source Materials in a timely manner or proper format.

Modifications/Additions to Source Materials
All modifications or additions to the Source Materials will be submitted to German Translation & Interpreting  Services, clearly indicating changes and where they occur in relation to the previously submitted copy. Pricing and scheduling for incorporation of Source Material modifications or additions into the target language translation(s) in progress are determined based on extent and implication of changes and percentage of work already completed. Client will be advised by German Translation & Interpreting  Services of the estimate of additional charges before the changes or additions are made by German Translation & Interpreting  Services.

Corrections
German Translation & Interpreting  Services will correct the following errors free of charge: Outright mistranslation, omission, typo, grammatical mistake, non-adherence to any approved glossary. German Service’s sole obligation with respect to errors is the obligation to correct the Deliverable at no cost to Client.

On-Site Services
German Translation & Interpreting  Services cannot remit on-site fees or be liable for damages due to circumstances beyond our reasonable control such as, but not limited to, fire, theft, strike, terrorism, delay of aircraft or freight, illness, equipment, malfunction or act of God.

Limitation of Liability
German Translation & Interpreting  Services will not be liable for any incidental, special, or consequential damages or loss of any nature whatsoever, nor for any claim against Client by any other person or entity, arising from or relating to services rendered by German Translation & Interpreting  Services, regardless of the nature of the claim or the form of the cause of action, whether in contract or in tort, or otherwise, and even if German Translation & Interpreting  Services has been advised of the possibility of such damages, anything contained in related proposals and other documentation notwithstanding. German Translation & Interpreting  Services will not be responsible for any loss or damage to, nor the return of, any Source Materials. German Translation & Interpreting  Services will equally not be responsible for any loss or damage to, nor the late delivery of any translated or proofed documents, especially, but not limited to technical failures relating to delivery by email.

Representations and Warranties
German Translation & Interpreting  Services represents and warrants that it will perform all work in a manner consistent with its standard production procedures. Client represents and warrants (i) that it owns or is licensee of the Source Materials and all components thereof, and (ii) that translation of the Source Material and publication, distribution, sale or other use of the Deliverable will not infringe upon any copyright, trademark, patent, or other right of any third party.

Disclaimer of Warranty
The foregoing warranties of German Translation & Interpreting  Services are in lieu of all other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. German Translation & Interpreting  Services makes no warranty that use of the Deliverables or use of any information relating thereto or contained therein will not infringe any patent, copyright, or trade secret or any other proprietary right of any third party.

Termination
In the event that Client breaches this Agreement, German Translation & Interpreting  Services will have the right to terminate whereupon Client will pay the full purchase price provided hereunder for the services completed and for all work in progress. In the event that German Translation & Interpreting  Services breaches this Agreement, Client will have the right to terminate whereupon German Translation & Interpreting  Services will return to Client all Source Materials and data supplied by Client together with all translated product that exists as of the date of termination. Neither party is deemed to be in breach or default of any provision of this Agreement by reason of a delay or failure in performance due to any causes beyond its control.

Title and Ownership
All right, title and interest in and to the Source Materials and, except as hereunder provided, the Deliverables, and any and all patent rights, copyright, know-how, and trade secrets therein are and remain the sole and exclusive property of Client. Notwithstanding the above, Client acknowledges that German Translation & Interpreting  Services is the sole and exclusive owner of all right, title, and interest in and to all (i) methodology, information, software, and databases used in translating the Source Materials, and (ii) inventions, methodology, innovations, know-how, and databases developed by German Translation & Interpreting  Services in the course of translating the Source Materials, including any and all patent rights, copyrights, know-how, and trade secrets therein. Provided that the Deliverables and copyright, know-how and trade secrets therein will remain the property (but not the risk) of German Translation & Interpreting  Services until German Translation & Interpreting  Services will have been paid in full for such Deliverables.

Indemnification
Client shall indemnify, defend, and hold harmless German Translation & Interpreting  Services, its owners, directors, officers, employees, representatives, agents, successors and assigns from and against any and all losses, damages, costs and expenses, including reasonable legal fees, resulting from, arising out of or incident to any suit, claim or demand based on (i) the performance of this Agreement by either party, (ii) Client's breach of the covenants, representations and warranties made by it herein, (iii) the manufacture, advertisement, promotion, sale or distribution of any items by Client, (iv) any taxes and from any duties, levies, tariffs, or like fees that may be imposed by any government or collective authority upon manufacture, advertisement, promotion, use, import, licensing or distribution of items by Client, or (v) any claim that any element of the Deliverable infringes any copyright, trademark, patent, or other proprietary right.

Non Waiver
No waiver of any breach of any condition in this document shall be considered as a waiver of any subsequent breach of the same or any other provision.

Applicable Law and Jurisdiction
If a dispute cannot be resolved amicably between the parties, or if either party refuses to accept arbitration, the parties shall be subject to the jurisdiction of the Courts of England and Wales. In any event these terms shall be construed in accordance with English law.

 


top > >

 

TERMS & CONDITIONS FOR THE PROVISION OF INTERPRETING SERVICES
BY German Translation & Interpreting Services

1. Acceptance of Terms and Conditions

(a) The headings in these Terms and Conditions are for convenience only and shall not affect their interpretation.

(b) All Contracts and transactions for the provision of interpreting services between German Translation & Interpreting  Services and its Clients whether verbally or in writing are subject to these Terms and Conditions which shall be deemed to be incorporated in any Contract between German Translation & Interpreting  Services and all or any Clients of German Translation & Interpreting  Services .

(c) These Terms and Conditions (together, if applicable, with any written Contract) shall constitute the whole agreement between German Translation & Interpreting  Services and any of its Clients and may not be modified or varied unless specifically accepted by German Translation & Interpreting  Services in writing. (German Translation & Interpreting  Services' obligation shall extend only to the Services specified or referred to in the Contract with the Client.)

(d) In the event of any conflict between these Terms and Conditions and the terms and conditions, if any, in any communication from the Client these Terms and Conditions shall prevail.

(e) In these Conditions:

" the Client" means any individual company, firm, organisation or other legal person who shall place an order for the Services with German Translation & Interpreting  Services.

" the Contract" means an order for the supply of the Services being made by the Client and accepted by German Translation & Interpreting  Services .

"the Services” means all interpreting services provided by German Translation & Interpreting  Services and its subcontractors to the Client.

"German Translation & Interpreting  Services means Ute Decker trading as  German Translation & Interpreting  Services , 6 b Canonbury Road, London N1 2HS, UK


2. Expenses

(a) Where transport is not provided by the Client, the Client will be responsible for all travelling, overnight and subsistence expenses reasonably incurred by the interpreter(s) and any necessary support staff.

(b) Where travelling, overnight accommodation and subsistence expenses are to be outlayed by an interpreter German Translation & Interpreting  Services reserves the right to require advance payment of such expenses from the Client as a condition of providing the Services.

(c) Time engaged in travelling locally if exceeding 1 hour will be chargeable pro rata at the rate of 50% of the hourly fee for the Services.

3. Fee

(a) The Fee is based on information available to German Translation & Interpreting  Services at the date of signing the Contract. If between the date hereof and the date of or during performing the Services there shall be any variation in the Service required or in the cost of materials, labour or otherwise to German Translation & Interpreting  Services , the Fee may, in the absolute discretion of German Translation & Interpreting  Services , be adjusted to take account of such variation. German Translation & Interpreting  Services shall use its best endeavours to minimise any additional cost to the Client and shall reasonably keep the Client informed in advance of such additional costs being incurred by the Client.

(b) If not agreed otherwise with the Client, standard fees are as follows:

(i) Standard fees are applicable Monday through Friday, from 8:00 a.m. to 6:00 p.m for an 8 hour working day, part of these 8 hours shall be at least a 1 hour break after 4 hours, with additional breaks appropriate for simultaneous or consecutive interpreting.
(ii) Evening surcharge of 50% above standard rates will apply for any portion of work from 6:00 p.m. to 10:00 p.m.
(iii) Overnight surcharge of 100% above standard rates will apply for any portion of work from 10:00 p.m. to 8:00 a.m.
(iii) Weekend surcharge of 75% above standard and or evening/overnight fees, if applicable based on time of assignment, will apply for work done on Saturdays, Sundays or Bank Holidays.

(c) Unless otherwise agreed, payment is due within 14 days at the time of issue of the invoice to the Client and is to be made to Ute Decker, German Translation & Interpreting  Services . Where payment is made by cheque, cheques should be made payable to “Ute Decker”. Time of payment shall be a material condition and of the essence of the Contract and unless otherwise agreed in writing between German Translation & Interpreting  Services and the Client, interest at the rate of 6% per month over the base lending rate of the Bank of England or such other rate as may be intimated in writing by German Translation & Interpreting  Services from time to time will be payable by the Client on all sums remaining unpaid after the due date for payment.

(d) The Client shall not be entitled to withhold payment of any amount payable under the Contract to German Translation & Interpreting  Services because of any disputed claim of the Client in respect of the Services provided or any other alleged breach of the Contract, nor shall the Client be entitled to set off any amount payable under the Contract to German Translation & Interpreting  Services against any monies which are not then presently payable by German Translation & Interpreting  Services  or for which German Translation & Interpreting  Services disputes liability.

(e) German Translation & Interpreting  Services reserves the right to require payment of a non-returnable deposit of 50% of the Fee at the time of booking in the case of interpreting Contracts for sums in excess of £500. The Client and German Translation & Interpreting  Services agree that this represents a reasonable pre estimate of the minimum costs which would be incurred by German Translation & Interpreting  Services if the Contract were cancelled after booking but before performance. Payment of such deposit is without prejudice to all other rights German Translation & Interpreting  Services may have in respect of such termination including but not limited to German Translation & Interpreting  Services’s right to claim damages in respect of breach of Contract to the extent that such damages exceed such deposit.

(f) The Client shall be liable for and shall indemnify German Translation & Interpreting  Services against all costs and expenses incurred by German Translation & Interpreting  Services in respect of any steps, actions or proceedings made or brought against the Client by German Translation & Interpreting  Services to obtain payment of outstanding fees and interest.

4. Performance

(a) German Translation & Interpreting  Services is not obliged to provide a native speaker unless this is specifically agreed at least one month in advance of the event.

(b) The Client shall be responsible for the provision of all necessary hardware (such as booths, headphones, and microphones, etc.) together with technical support staff required for provision of the Services, unless expressly agreed otherwise.

(c) The period during which the Services are required shall be as stipulated in the Contract. Unless otherwise agreed with German Translation & Interpreting  Services, no simultaneous interpreter shall be required to work for more than 20 minutes in any one period of 40 minutes. Where the Client requires a simultaneous interpreting service to be available for an uninterrupted period of more than 20 minutes, an additional interpreter whose services will be charged in addition and on a corresponding basis shall be necessary. Where the interpreter is required to work for any additional periods, German Translation & Interpreting  Services shall have the right to adjust the Fee to take account of such additional periods.

(d) The Client will state the general subject matter to be interpreted on booking the Services. All available supporting documentation (programme, agenda, minutes of previous meetings, reports, abstracts, speeches, statements  and / or  witness statements claim and counterclaim, etc) in each of the working languages shall be supplied by the Client as far in advance as possible and in any event not less than 7 days in advance of the interpreting session. It is the Client's responsibility to produce this documentation and if it is not produced in good time, German Translation & Interpreting  Services and/or the interpreters supplied can accept no responsibility for the quality of the interpretation supplied. If the Client fails or delays to produce such documentation, German Translation & Interpreting  Services may either produce such Services as may be reasonably secured in the circumstances or decline to proceed, in which case a cancellation fee will be charged.

(e) The Client shall at its own expense retain duplicate copies of all material provided to German Translation & Interpreting  Services and insure against its accidental loss or damage. German Translation & Interpreting  Services shall have no liability for any such loss or damage however caused. All provided material shall be at the sole risk of the Client from the time of delivery to or to the order of the Client.

(f) The interpreter has the right to withdraw his or her services if an assignment is substantially different from that described at the time of booking and if to continue to work would be detrimental to his or her own well being and professional standing or if he or she feels that to continue working would not be in the best interests of the Client.

(g) In order to comply with health and safety regulations, simultaneous interpreters need a 15 minute break every 20 minutes. Most meetings that are more than one and a half hours long would need two simultaneous interpreters. Consecutive interpreters require a 10 minute break every hour and a 1 hour break for lunch within an 8 hour assignment.

(h) German Translation & Interpreting  Services reserves the right to require a preparatory session with the Client, chargeable at the rate specified for such services. An additional charge, at the same rate will also be made where additional preparation is required.

(i) Overnight accommodation for the interpreter shall be provided where:-

(i) the interpreter would be unable to return to his/her home by 10.00pm after completion of that day’s Services; and

(ii) the Services are required on the following day.

(iii) The cost of such overnight accommodation, together with subsistence and travelling expenses, shall be met by the Client.

(j) If the performance of the Contract shall be delayed due to circumstances or conditions beyond the control of German Translation & Interpreting  Services, the obligations of German Translation & Interpreting  Services shall be suspended for as long as such circumstances prevail.

5. Cancellation and Extra Costs

(a) Subject to Clause 5(c) hereof, should the Contract be cancelled German Translation & Interpreting  Services reserves the right to charge the Client the amount of any loss or expense incurred or cost of material used and a reasonable amount of overhead charges and profits. In the event of a delay in or suspension of the work by the Client's instructions or lack of instructions from the Client or any cause beyond German Translation & Interpreting  Services 's control, the Fee shall be increased to cover and the Client shall be liable to German Translation & Interpreting  Services for any extra expense thereby incurred by German Translation & Interpreting  Services including without prejudice to the generality of the foregoing, the cost of Booth hire, headsets, microphones and technical support – if arranged by German Translation & Interpreting  Services.

(b) Subject to Clause 5(c) hereof, cancellation at any time after the date hereof shall incur a cancellation fee calculated according to the following scale:-

(i) cancellation at any time during the period commencing upon conclusion of the Contract and ending six weeks before the date set for commencement of the Services but excluding cancellation upon the last mentioned date which is governed by 5(b)(ii) hereof - 25% of the Fee;

(ii) cancellation at any time during the period commencing six weeks before and ending three weeks before the date set for commencement of the Services but excluding cancellation on the last mentioned date which is governed by 5(b)(iii) hereof - 75% of the Fee;

(iii) cancellation within three weeks before the date set for commencement of the Services - 100% of the Fee.

In addition, a pro-rata charge will be made for any Services rendered before cancellation.

(c) The non-returnable deposit referred to in Clause 3(e) hereof shall be applied in respect of any and all fees and/or charges due and outstanding to German Translation & Interpreting  Services in terms of Clauses 5(a) and 5(b) hereof and the amount payable by the Client to German Translation & Interpreting  Services in terms of said Clauses 5(a) and 5(b) shall be calculated under deduction of said non-returnable deposit.

6. Non-solicitation
(a) The Client or service user shall not approach, to work with them directly; any German Translation & Interpreting  Services freelancer, employee or subcontractor that has been introduced to them through German Translation & Interpreting  Services. This will last for twelve months after the booking period has finished.
(b) In the event of a breach of clause (i) above the Client shall pay to German Translation & Interpreting  Services liquidated damages of 100% of the gross agency fee for the duration of the work or twelve months, whichever is the shorter. Or 30% of their gross annual salary if it is an employee involved.

(c) The parties acknowledge and agree that the above clauses are a reasonable estimation of the loss which would be incurred by the loss of the person so employed or engaged.


7. Intellectual Property

The Client shall indemnify German Translation & Interpreting  Services against all damages, penalties, costs and expenses to which German Translation & Interpreting  Services may become liable as a result of work done in accordance with the Client's specifications which involves the infringement of any copyright, patent, registered design or other intellectual property rights.

8. Indemnity

(a) No warranty is given by German Translation & Interpreting  Services in relation to the Services or in relation to any other information whatsoever which may result from the Services which may be provided to the Client by German Translation & Interpreting  Services or the use(s) to which any of the foregoing may be put by the Client or their fitness or suitability for any particular purpose or under any special conditions notwithstanding that any such purpose or conditions may have been made known to German Translation & Interpreting  Services and the Client will be deemed to have satisfied itself in this regard.

(b) Where the Services are to be performed at a venue provided by the Client, German Translation & Interpreting  Services shall have no liability for any loss or damage caused to the premises beyond the limits stipulated in Clause 10 hereof. For the avoidance of doubt, the Client shall be responsible for any public liability arising from occupation of the premises.

(c) The Client shall and hereby agrees to indemnify German Translation & Interpreting  Services in respect of any loss, liability or damage (including but not limited to liability for death or injury) that German Translation & Interpreting  Services may suffer directly or indirectly as a result of or in connection with the performance of the Services. The Client hereby warrants and undertakes to German Translation & Interpreting  Services that it:-

(i) has, at the date hereof, effected insurance in respect of such liability;

(ii) shall at all times maintain such insurance on such terms and conditions as German Translation & Interpreting  Services may require for the duration of the Contract; and

(iii) shall produce to German Translation & Interpreting  Services when required to do so, proof that any such insurance is in force.

(d) The Client agrees that in the event that it is notified by any third party of any claim or potential claim arising from or in connection with the Services or the use of their results then the Client shall:-

(i) forthwith inform German Translation & Interpreting  Services of such claim or potential claim;

(ii) take all reasonable steps to prevent judgment by default being granted in favour or any such third party;

(iii) shall ensure that German Translation & Interpreting  Services is given the right to conduct proper consultations with the party concerned and (where appropriate) the defence (including without limitation settlement, litigation or appeal) of any such claim. If reasonably requested by German Translation & Interpreting  Services such defence shall be jointly conducted by German Translation & Interpreting  Services and the Client.

9. Confidentiality

Where the Client stipulates that the Services should be confidential, German Translation & Interpreting  Services shall, as far as reasonably practicable ensure that any information received in the course of performance of the Services remains secret and confidential and shall use reasonable endeavours not to use or divulge such information without the written consent of the Client.

10. Liabilities

(a) German Translation & Interpreting  Services shall not be liable for any indirect or consequential loss suffered by the Client. The liability of German Translation & Interpreting  Services in respect of direct loss suffered by the Client as a result of negligent acts or omissions by German Translation & Interpreting  Services shall be restricted to a multiple of two times the invoice total (net outlays) of the Services in respect of which the negligent act or omission arose, save for liability which statute deems cannot be excluded. For the avoidance of doubt, German Translation & Interpreting  Services is entitled to rely on representation made by its interpreters as to the Interpreter's language skills, qualifications and experience.

(b) In the event of an interpreter being unable to attend an interpreting session because of illness or some other unavoidable cause, German Translation & Interpreting  Services shall use reasonable endeavours to provide a replacement interpreter. In the event of German Translation & Interpreting  Services being unable to provide such a replacement, German Translation & Interpreting  Services shall only be liable to reimburse the Client for any advance payment in respect of that session.

11. Variation in Conditions

The Client acknowledges that German Translation & Interpreting  Services may alter from time to time the Terms and Conditions upon which it offers interpreting Services. No interpreter is authorised to vary the standard applicable conditions.

12. Termination

(a) German Translation & Interpreting  Services shall be entitled without prejudice to its other rights and remedies either to terminate wholly or in part any Contract between itself and the Client or to suspend any further performances under any or every such Contract in any of the following events:-

(i) the non-payment of any debt due by the Client to German Translation & Interpreting  Services on the due date thereof;

(ii) the failure by the Client to provide any prepayment required by the Contract, provided that in such event the aforesaid rights of termination or suspension shall apply only in regard to the particular Contract in respect of which the Client shall have so failed;

(iii) the failure by the Client to accept performance of any of the Services under Contract between the Client and German Translation & Interpreting  Services otherwise than in accordance with the Client's Contractual rights;

(iv) the Client becoming apparently insolvent or compounding with its creditors or the appointment of a Liquidator, Receiver or Administrator over all or any of its assets or carrying out or undergoing any analogous act or proceeding under foreign law; and

(v) the Client threatening to cease trading on the sale of the whole or any part of the business or assets or in the event of change of beneficial ownership.


(b) German Translation & Interpreting  Services shall be entitled to exercise its aforesaid rights of termination or suspension by notice in writing to the Client at any time during the continuance of the event or default giving rise thereto and in the event of any such suspension German Translation & Interpreting  Services shall be entitled as a condition of resuming performance of any Contract between it and the Client to require prepayment or such security as it may require for the payment of the price of any further performance.

13. Equipment

(a)Where equipment is hired through German Translation & Interpreting  Services additional services, e.g. set-up arrangements which require the technical staff to work between 22.00 and 06.00 hours, changes or additions to the system being hired by the Client, changes to the Location or addition of a new Location and any other services not specified in the quotation may be subject to price increases.

(b)Equipment Cancellation Charges

Equipment Hire and Installation. In the event that the Client wishes to cancel a contract to hire or install equipment which has been confirmed by the Client, the following charges shall apply:-
More than 1 month but less than 3 months before the date of the Event, 50% of the contract price.
Less than 1 month before the date of the Event, 75% of the contract price. Less than 7 days before the start of the Event, 100% of the contract price.

(c) Equipment Losses and Damages

Where Equipment Supplier engaged by German Translation & Interpreting  Services transports equipment to and from the site of an Event, Equipment Supplier shall be responsible for any losses or damages occurring during transit. At all Events including those where an Equipment Supplier technician is present, the Client shall be responsible for the loss of any equipment.

For insurance purposes the value of each infrared receiver is £150.00 , the value of each set of headphones or stethosets is £25, the value of each table microphone is £395.00. Tour Guide transmitters are £365.95, receivers £133.85, microphones £85.05 (all excluding VAT). These will be the amounts invoiced should the equipment not be returned within 28 days of the end of the Event.

When Equipment Supplier equipment is being transported or operated by the Client or their agents in the UK or abroad the Client is responsible for insurance at current replacement cost and for all customs and carnet formalities and payments from the moment the equipment leaves Equipment Supplier‘s premises until it is returned. Equipment Supplier will provide the Client with the current replacement cost of the equipment for insurance purposes and if any equipment is missing at the conclusion of the hire period the Client will be notified and invoiced for current replacement cost which sum will be payable within 28 days.

(d) Recording
Tape recording of any proceedings is undertaken by Equipment Supplier on the express condition that the value of the material recorded does not exceed the value of the blank cassette tapes. Interpreters own the copyright of any interpreted words and the Client is responsible for any agreements with the interpreters regarding any publication rights, distribution rights, copyright waivers or any other rights arising from such material. Clients should be aware that securing these rights may entail extra fees.

14. Notices

Any notice required under a Contract on these Terms and Conditions may be delivered personally or sent by first class recorded delivery post or airmail or transmitted by facsimile transmission, in each case to the registered office or business address of the party to whom the notice is addressed and any such notice shall be deemed to have been validly served if sent by post on the expiry of 48 hours from the time of posting and if delivered personally or transmitted by telex or facsimile transmission at the time of delivery or transmission provided that any such telex or facsimile transmission is confirmed by letter sent within 24 hours of transmission.

15. Applicable Law

The Contract shall be governed by and interpreted according to the Law of England and Wales.

16. Assignation

The Client shall not be entitled to assign the Contract or any benefit thereunder. German Translation & Interpreting  Services shall be entitled to subcontract the performance of any part of the Contract but shall remain primarily responsible to the Client.

END

top >>

 

TERMS & CONDITIONS FOR THE PROVISION OF INTERPRETING & TRANSLATION SERVICES
TO German Translation & Interpreting  Services

Any person agreeing to undertake a Commission of a linguistic nature (hereinafter referred to as a 'Linguist') on behalf of any individual or corporate body (hereinafter referred to as the 'Client') through Ute Decker, German Translation & Interpreting  Services enters into a binding Agreement with German Translation & Interpreting  Services, said Agreement being covered by the following Terms and Conditions:

1. The terms of this Agreement shall apply to all linguistic work undertaken by the Linguist.

2. All written or oral information relating to the linguistic work supplied to the Linguist or to which the Linguist is allowed access shall be regarded as confidential and accordingly shall not, without the Client's prior written approval, be disclosed to any third party.

3. The Linguist shall indemnify, protect, defend and hold German Translation & Interpreting  Services harmless from and against any and all loss, expenses (including legal fees), injury, damage, liability, action, litigation, proceeding or claim arising in connection with any breach by the Linguist of his/her obligations under this Agreement. Nothing contained herein shall be construed as prohibiting German Translation & Interpreting  Services from pursuing any other remedies available to it, either at law or in equity, for such breach or any threatened breach, including specific performance and the recovery of monetary damages.

4. The Linguist is in possession of professional indemnity insurance cover.

5. None of the confidential information shall be used by the Linguist for any purpose other than in connection with the linguistic services for German Translation & Interpreting  Services.

6. The Linguist will keep any information in an appropriate manner to safeguard the confidentiality of this information. On completion of the translation or interpreting services the Linguist shall, upon request, return to German Translation & Interpreting  Services, or destroy, all confidential information received by German Translation & Interpreting  Services or the Client without making or retaining any copies thereof.

7. The Linguist will refuse work which he / she knows to be beyond his / her competence, either linguistically or because of lack of specialised knowledge.

8. Upon receipt the Linguist shall clarify any obscurities or queries in a commission by contacting German Translation & Interpreting  Services for verification immediately.

9. A Linguist shall only work into his or her mother-tongue unless agreed otherwise.

10. A Linguist shall in all cases act in accordance with appropriate professional standards and shall exercise skill and care in undertaking a commission.

11. Quality, accuracy and adherence to agreed deadlines are of the essence of any work by the Linguist. The Linguist shall immediately inspect all material supplied in connection with the commission upon receipt and clarify any obscurities in a commission by contacting German Translation & Interpreting  Services for verification without delay. Fees and deadlines once agreed are binding and may only be subject to amendment in the light of any changes in the requirements made subsequently by the Client.

12. The Linguist shall thoroughly proof–read any written work completed and ensure that it is fit for immediate delivery to the Client.

13. A Linguist shall carry out at no extra cost to German Translation & Interpreting  Services any changes to a written commission, including redrafting or editing, if these changes are required as a result of defective or unsatisfactory translation.

14. German Translation & Interpreting  Services reserves the right to reduce or withhold payment for written assignments which are supplied by the Linguist with omissions or serious errors. German Translation & Interpreting  Services also reserves the right to make deductions from the sum invoiced by the Linguist in respect of late delivery or very poor presentation or formatting of the text.

15. A commission shall not be sub-contracted or sub-commissioned by a Linguist without the prior knowledge and written agreement of German Translation & Interpreting  Services.

16. The Linguist shall not contact any Client to solicit work for 12 month after an assignment for / on behalf of this Client without prior written approval by German Translation & Interpreting  Services.

17. Evidence of a Linguist's linguistic competence and technical expertise shall be given to German Translation & Interpreting  Services, if required, by the provision of samples of work undertaken and names and addresses of bona fide referees.

18. The Linguist hereby assigns to German Translation & Interpreting  Services all copyright and other intellectual and industrial property rights that exist in the work commissioned from the Linguist.

19. In the event of a Force Majeure, the Linguist shall notify German Translation & Interpreting  Services without delay, indicating the circumstances. Force Majeure shall entitle the Linguist and German Translation & Interpreting  Services to withdraw from the Agreement, but in any event German Translation & Interpreting  Services undertakes to pay the Linguist for work already completed.

20. Force Majeure shall be Strike, Lockout, Industrial Dispute, Civil Commotion, Natural Disaster, Acts of War and any other situation beyond the control of the Linguist which can be shown to have materially affected his or her ability to deal with the Commission as agreed.

21. Payment in full to the Linguist shall be effected within 30 days of receipt of an invoice.

22. These general Terms and Conditions shall be construed and enforced in accordance with the Law of England and Wales. London shall be the venue for any legal disputes.

END

top >>

 
For further information on our German translation services or for a confidential quotation please call or email us at:
Tel: 020 - 7226 5549  or
Tel: +44 20 - 7226 5549
enquiry@german-services.co.uk



German  | english

German translations |   legal & financial translations   |   interpreting   |   home
our team 
|    ressources  |   Client Comments  |   clients
vacancies  |   terms & conditions  |   contact us